これも番外編としてし紹介します。
※このブログでは私が実際に使っていないものを、
「番外編」というカテゴリに入れています。
うちにあって、実際使ったことないけど、
これなんだろう?
と不思議に思ったので、
夫に聞く前に、
自分で調べてみようと思い、
今回これを紹介することにしました。
表記を訳してみたところ、
正直、訳してみても、よくわからない部分はあったのですが
これは消毒液のようです。
過酸化水素なんて知りません。
調べてみるとオキシドールのことみたいです。
オキシドールでしたら、知ってますし、
日本から持ってきたオキシドールがうちにはあります。
今、夫は風邪で、
この消毒液を使ってうがいをしていたので、
この液はなんだろうと、気になってしまったのです。
訳した表記の中に
“うがい、リンスのため”
という文言があったので、うがいに使うのは正しいみたいです。
日本のオキシドールは
うがいに使うなんて聞いたことないけど。
専門家ではないので、よくわかりませんが、
このボトルは消毒液ということがわかりました。
傷口などに使用してもいいということですね。
HYDROGEN PEROXIDE(過酸化水素)
TOPICAL SOLUTION U.S.P.(局所用溶液USP)
FIRST AID ANTISEPTIC(応急消毒)
ORAL DEBRIDING AGENT(口頭創傷清拭エージェント)
For treatment of minor cuts & abrasions
(小さな切り傷&擦り傷の治療のために)
For use as a gargle or rinse
(うがいまたはリンスとして使用するための)
Do not use if printed seal under cap is broken or missing
(キャップの下に印刷されたシールが壊れているかなくなっている場合は、使用しないでください)
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿