2015年11月25日水曜日

Zinc(亜鉛)

この前、のどが痛くなって
風邪かな?
と思ったことがあります。
日本から持ってきた風邪薬がなくなってしまったので
アメリカの薬に頼るしかなくなりました。
夫に
「のどがいたんだけど、なんか薬ある?風邪っぽい。」
と聞くと、
夫が「これがいい」と言って、くれたのが
写真のZincというもの。
私「これ、のど痛いの治る薬?」
と聞くと、
夫「これは薬じゃない、サプリメントだよ」

これでのどがいたいのが治るサプリメントなのかどうか
わからないけど、
飲んでみました。
夜に2錠。
そして、次の日にも2錠飲みました。
すると、のどの痛みはとれ、風邪は消えたよう。

で、Zincって何?
調べてみました。これは亜鉛。
亜鉛の効果と効能を見てみると、
(たくさんの効果・効能があります)
免疫力を高める、季節の変わり目の体調キープというのが、
該当するなとわかりました。

アメリカはサプリメント大国と言われていますが、
CVSに行くと、本当に沢山のサプリメントが陳列棚にズラッと並んでいます。
日本のドラッグストアのサプリメントとは比べ物にならないくらいの種類と量です。
私は一切サプリメントに興味ないので
そんな売り場はスルーしてしまうので、じっくり見たことはありません。

アメリカ人の夫はサプリメント大国出身なだけあって、
私よりもサプリメントに詳しいようです。
そして、私が知らないサプリメントがいろいろ
私が知らない間に
家に常備されているようです。


にほんブログ村 海外生活ブログ 海外生活情報へ
にほんブログ村

 
生活・文化 ブログランキングへ

2015年11月22日日曜日

アメリカらしい驚異(脅威?)のお店

ここはお店の入り口。
私も中に入るまでそんな驚きの物が
売られているとは知りませんでした。
ここには
子供の靴を買う目的で来ました。
店の外には洋服(ジャケット)が売られていて、
アウトドアの洋服屋さんかな?
と思いながら店内に入りました。

※アメリカでは洋服を買う同じ店内で
今回紹介する恐ろしい物が売られているようです。(そういう意味で日用品ブログの中で紹介させてもらいました)

お店の中に入ると、
確かに洋服
(アウトドアの服)
が売られているけれど、
子供の靴は売っていない雰囲気。
そして壁には動物のはく製?のような
首がたくさん・・・
そして、1階は釣り具屋さんのよう。
釣竿が沢山売っています。
夫は釣り好きなので、
それでこのお店を知っているんだと思いました。
2階にあがる階段をあがると、
驚きの物が視界に飛び込んできました。
「えー!うっそー、信じられない!」
の言葉ばかりを発していました。
こんな光景
生まれて初めて見ます。
こんな風に売っているの?
えー、うっそー信じられない!

これは小さな銃。
こっちは大きくて長い銃。

そして、お店のどこかから
銃を発砲している音が聞こえてきます。
パンパン、という音が・・・
怖ろしい。
こわい。

やっぱり、えー信じられない
という気持ち。
こんなに沢山の危険な銃が。。。
こんな身近に・・・
こわいよー
信じれないよー
うっそー

銃の音は地下1階から聞こえてきているようです。


2階は沢山の銃と、
銃を入れるカバーが売られていました。


もちろん、銃弾も売っています。

50弾(銃弾を数える単位ってこれでいいのか?)
で$24.99
意外とお手頃な値段みたい。
こわいわー。

こっちの銃弾なんて
先が尖っていて、
怖ろしい。。。
撃たれる想像をして
恐怖感が・・・
こちらも同じような値段です。
50コで$23.99
 1階には銃をしまっておく金庫
(金庫って表現でいいのか?)
横幅は冷蔵庫よりも大きい。
すごく大きい金庫。
ロックも複雑そう。

こんな大きなもの
お金持ち豪邸に似合いそうな感じ。
中はこんな感じ。
銃が沢山入りますね。
おお恐ろしい。

ひやかしで見て回ってきたのですが、
衝撃的な光景でした。

アメリカに住んでなければ
一生くることはない
無縁なお店。

夫は私に銃を触らせようと、
お店の人にお願いして銃を触らせてもらいました。
銃はずっしり重く、
使うのは無理そう。
それを見ていた横のお客さんが、
夫に「奥さんに銃の使い方を教えちゃダメだよ。
ケンカしたときに奥さんはあなたを銃で撃つよ」
と、夫に忠告してました。
大丈夫、うちには銃なんてないし、
こんな重いもの、私には操作できない。
怖ろしいお店をひやかしてきました。





生活・文化 ブログランキングへ

  にほんブログ村 海外生活ブログ 海外生活情報へ
にほんブログ村

2015年11月10日火曜日

お風呂場のカビ取り

お風呂のカビ取りを探していました。
この商品をお店でみつけ
(といっても、私がみつけたわけではなく
夫が見つけました)
購入してみました。

私が探せなかったのは、
英語が苦手なので。
この商品に書いてある英語を抜き出して
訳してみました。

MOLD、MILDEW
という単語の意味が「かび」という意味でした。
↓その他にもわからない英語を訳してみました。

TILEX(商品名?メーカー名?)
MOLD & MILDEW(かび&白かび)
REMOVER(除去剤)
SPRAY EVERY DROP!(一滴スプレー)
ALIGN TO CLOSE(一直線に閉じる)

正しく訳せていないと思います。
きょう、はじめて使ってみました。
ブリーチのような強い匂いがありました。



にほんブログ村 海外生活ブログ 海外生活情報へ
にほんブログ村


生活・文化 ブログランキングへ