これは化粧水。
アメリカに来て化粧水を買おうと思い、
夫と一緒にCVSへ行き、夫に化粧水を選んでもらいました。
英語のまったくできない私は、
どれが化粧水なのか、お店で見ただけではまったくわかりません。
夫が選んだのがこれでした。
容器にかいてあることを訳してみます。
USE DAILY (毎日使う)
DICKINSON'S (社名)
ORIGINAL WITCH HAZEL (独自の魔女の霞)←意味不明
pore perfecting toner (毛穴完璧化粧水)
fragrance free-all skin types (無香料‐すべての肌タイプ)
gently cleanses + conditions (やさしくクレンジング+条件
pores to maintain clear, 毛穴をきれに維持
smooth & balanced skin なめらかでバランスのとれた肌
without overdrying 乾きすぎることなく)
100% all natural (100%すべて自然)
GENTLE FORMULA (優しい製法)
私が自分で化粧水を探せなかったわけがわかりました。
化粧水の英語を知らなかったから。
単純に、化粧水を英訳すると、“Lotion”と出てきます。
だけど、この容器のどこにもLotionなんて単語は出てきません。
代わりに“toner”という単語がありました。
トナー?
トナーといえば、連想するのはプリンター。まったく違う意味ですが、
トナーも化粧水の意味があるんですね。
はじめて知りました。
これで、今度は自分で化粧水選びができるかもしれません。
1人で化粧水が買えないため、
最初に夫が選んだこればかりを買い続けていたのですが、
今度は違うものにも挑戦してみたいです。
0 件のコメント:
コメントを投稿