スプレータイプの漂白剤です。
はじめてこれを買ったとき、お風呂掃除用の洗剤だと勘違いして買って、しばらくお風呂掃除にこれを使っていました。
なぜなら、裏面にお風呂場の絵が描いてあったからです。
だけど、使いながら、
これはなんで漂白剤のにおいがするんだろう
と不思議に思いはじめました。
英語がまったくできない私は、英語を見てもわからないものだと思い、まったく読まず絵だけで判断してしまうくせが・・・。
表の表記を書きだしてみます。
わかる範囲で()内に訳を書いてみました。
結構適当ですが・・・。
Cleans Up (清掃)
Tough Stains & Grease (落ちにくい汚れ&油汚れ)
Deodorizes (脱臭)
Cleans Dirt & Grime (汚い汚れ&こびりついた汚れをきれいに)
Cleaner with BLEACH (漂白剤のクリーナー)
WARNING:EYE AND SKIN IRRITANT.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
SEE BACK PANEL FOR MORE PRECAUTIONARY STATEMENTS.
(警告:目と肌に炎症を誘発する物質です。お子様の手の届かないところに保管してください。
裏面に注意書きがありますのでご覧ください。)
てか、漂白剤をこんな風にスプレータイプで売っているのって、日本じゃないですよね?
だけど、これ、結構活躍しています。
シャワーカーテンについたピンクの水垢を取るのとか、これがあれば便利。
お風呂のカビ取りにも使っています。
ところで、カビキラーみたいなのって、アメリカに売っているんででしょうか?
まだまだ、アメリカ在住初心者なので、わからないことだらけです。
0 件のコメント:
コメントを投稿